Translation of "siamo messi" in English


How to use "siamo messi" in sentences:

Come siamo messi con il tempo?
How are we doing on time?
Ci siamo messi in contatto con lui.
So we got in touch with him.
Una nobile aspirazione, ma visto come siamo messi,
A noble thought, but the way things are right now,
Non so in quali guai ci siamo messi, ma sono certo che sia colpa tua.
I don't know what this trouble is about, but I'm sure it must be your fault.
Ci siamo messi a piangere per l'emozione, siamo rimasti al telefono per più di due ore.
We wept with emotion, both of us. We talked for two hours.
Noi ci siamo messi in questo affare con le migliori intenzioni.
It... We got into this thing with the best intentions, really. I never...
Non mi sembra che siamo messi male.
I kinda like our chances here, guys.
Quando ci siamo messi insieme, ti dissi... che avresti dovuti condividermi... con tutti gli stronzi e le schifezze di questo pianeta.
I told you when we hooked up... that you'd have to share me... with all the bad people and all the ugly events on this planet.
L'hai evitata da quando ci siamo messi insieme.
You've been avoiding her since we started dating.
Ora che ci siamo messi tranquilli, perché non si siede?
Bon. Now that we're all comfortable, why don't you sit down?
Credo di poter ripristinare la produe'ione dossigeno, quindi... non siamo messi poi così male.
I'm pretty sure I can get the oxygen still back into production. So we're not in such bad shape, considering.
Se sono queste le risorse dell'Emobranco, siamo messi male!
If that was your Bloodpack Sunday punch, we're in trouble.
Scusate, quando voi due avete finito di farvi i complimenti, magari Davy Crockett può dirci come siamo messi.
Excuse me, when you two fellows are done blowing each other, maybe Davy Crockett can tell us the deal.
Questa città è in rovina, parlano della depressione come cosa passata ma siamo messi peggio di prima.
This city is rotting. They talk about the depression as if it's history. lt's not. Things are worse than ever here.
Sai contro cosa ci siamo messi?
Do you know what we're up against?
Be', ci siamo messi in un bel guaio.
Well, this is a bloody scrape we're in.
Forse ci siamo messi insieme troppo giovani.
Maybe we got together too young.
Non siamo messi tanto meglio di prima.
We're no better off than we were.
Come sempre succede, ci siamo messi a parlare e ho scoperto che sei o sette di quei ragazzi erano con Carter quando ha battuto il Kaiser con una mano sola.
As what goes on at a place like this, we get to talking, and you come to find out that six or seven of these fellas served with Carter when he beat the Kaiser single-handedly.
Raylene ed io siamo fratello e sorella, e ci siamo messi insieme.
Raylene and I here are siblings, and we get it on.
Camilo e' arrivato qualche settimana fa e noi ci siamo messi subito ai suoi ordini.
Camilo arrived a few weeks ago and we put ourselves under his command.
Non e' cosi' che ci siamo messi nei guai?
Isn't this how we got into this mess?
Lo vedi da te come siamo messi, è una merda.
You can see it's in fucking shambles.
Ci siamo messi tra la mamma orsa e il suo cucciolo.
We got between the mother bear and her cub.
So benissimo che siamo messi male, Margaret.
I'm very aware of how much we're hurting, Margaret.
Con la raccolta fondi come siamo messi?
How we doing on the fundraising?
Come siamo messi con il Sindaco?
Where are we with the Mayor?
E ci siamo messi a parlare.
And, uh, we, uh, we got to talking.
Ok, se questo e' il meglio che riesci a filmare, siamo messi male.
Okay, if this is as compelling content as you're getting, we're gonna be in trouble.
Non siamo qui per metterci in mezzo tra te e... l'associazione demoni in pensione, ma siamo messi male e voglio solo giocare alla pari.
We're not here to get between you and the demonic AARP, but it's bad out there, and I'm just looking to even the odds.
Ci siamo messi in moto, ci sono stati degli sviluppi.
We're shaking a few trees. There's been a development.
Forse siamo messi meglio a piedi.
Maybe we'd be better off on foot.
Signorina... come siamo messi con l'acqua, qui?
Miss, what's the water situation here?
Come siamo messi a videocamere, nella zona?
So what do we have on street cams in the area?
Ci siamo messi d'accordo su un prezzo per il laptop.
We've agreed on a price for the laptop.
Una volta arrivati, siamo scesi in strada ci siamo messi a parlare con la gente, e ci siamo accorti che le cose erano un po´ diverse dalla retorica dei media.
When we got there, we just went in the street, started talking with people everywhere, and we realized that things were a bit different from the rhetoric we heard in the media.
Ma si può vedere sotto un'altra ottica: come siamo messi rispetto all'identità.
But there's another way of thinking about where we are in our identity.
Non appena ci siamo messi a dare la caccia ai numeri primi, ci siamo resi conto che non basta mettere un qualunque numero primo nella potenza.
But as soon as we go hunting for massive primes, we realize it's not enough just to put in any prime number in the power.
Allora, ci siamo messi a lavorare su questi binocoli visivamente perfetti, cercando di trovare una soluzione che mantenesse i materiali da robot reale, ma risolvesse il problema della riflessione.
So we went to work on these optically perfect binoculars, trying to find a solution that would maintain his true robot materials but solve this reflection problem.
Pochi mesi dopo io, Ross e Callum ci siamo messi in macchina e siamo partiti per una gita.
A few months later, Ross, Callum and I piled in the car and we went for a road trip.
E si sono rivolti alla comunità degli origami, ci siamo messi in contatto ed abbiamo iniziato a lavorare insieme.
So they looked into the origami community, we got in touch with them, and I started working with them.
E così ci siamo messi a reinventare il motore con un sistema elettrochimico: la cellula combustibile e l'idrogeno come vettore energetico.
So we embarked upon the reinvention around an electrochemical engine, the fuel cell, and hydrogen as the energy carrier.
Ci siamo messi seduti in un'auto in Avenue Paulista a São Paulo insieme.
We sat in a car on the Avenue Paulista in São Paulo, together.
E, forse, finchè non siamo messi alla prova, non sappiamo di che cosa siamo fatti.
And, perhaps, until we're tested, we don't know what we're made of.
Per te ogni giorno siamo messi a morte, stimati come pecore da macello
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
1.5238239765167s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?